Seasons in the Sun

20170619期

Seasons in the Sun 阳光季节 演唱者:Westlife Goodbye to you my trusted friend. We've known each other since we were nine or ten. Together we've climbed hills and trees, Learned of love and ABC's, Skinned our hearts and skinned our knees. Goodbye my friend it's hard to die, When all the birds are singing in the sky. Now that spring is in the air. Pretty girls are everywhere. Think of me and I'll be there. We had joy, we had fun, We had seasons in the sun, But the hills that we climbed Were just seasons out of time. Goodbye Papa, please pray for me. I was the black sheep of the family. You tried to teach me right from wrong. Too much wine and too much song, Wonder how I got along. Goodbye papa, it's hard to die, When all the birds are singing in the sky. Now that the spring is in the air. Little children are everywhere. When you see them I'll be there. 再见了,我的挚友 我们九岁十岁时就相识 曾经一起爬山爬树 学习过爱和ABC 我们心意相通,情同手足 再见了我的挚友,友情是不死的 当所有的鸟儿都在天空歌唱时 春天就弥漫在那空气中 到处都会有可爱的女孩 想起我,我就会出现在那里 我们曾拥有幸福快乐, 也曾拥有阳光下的季节 但我们爬过的那些山, 只是时光外的季节罢了 再见了,爸爸,请为我祈祷吧。 我曾是家里的害群之马。 你曾试图教我改邪归正, 而我却沉迷于歌酒狂欢, 真不知我是如何过来的。 再见了,爸爸,亲情是不死的。 当所有的鸟儿都在天空歌唱时, 春天就弥漫在那空气中。 到处都会有淘气的孩子, 当你看见他们时,我就会出现在那里。 背景简介: 《Seasons in the Sun》是西城男孩翻唱的经典曲目,家喻户晓。事实上,这原是一首伤感的出自法国歌手Jacques Brel的作品,原名叫做“临终的人”,描述一个罹患重病、不久于人世的男子,在面临死亡的时候,对父亲、妻子以及挚友的难舍之情。美国诗人歌手Rod McKuen很早就把它翻译成英文的“Seasons in the Sun”。西城男孩的演绎把这首歌推到了顶峰,他们带有爱尔兰口音的嗓音和风笛的运用,加上近乎完美的配合,年轻阳光的面孔,受到很多粉丝的喜爱。