The World Is Too Much With Us


作者:William Wordsworth 朗读:Bill Aitchison

The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers: Little we see in nature that is ours; We have given our hearts away, a sordid boon! This Sea that bares her bosom to the moon; The Winds that will be howling at all hours And are up-gathered now like sleeping flowers; For this, for every thing, we are out of tune; It moves us not—Great God! I'd rather be A Pagan suckled in a creed outworn; So might I, standing on this pleasant lea, Have glimpses that would make me less forlorn Have sight of Proteus coming from the sea, Or hear old Triton blow his wreathed horn.

世事纷繁没歇停, 患得患失耗费了人生。 与真实的自我形同陌路, 为蝇头的微利失了灵魂。 海在月光里涌动, 风昼夜地吹, 时间静谧如沉睡的花朵, 我们丧失如许,对这些,都无动于衷。 ——呵,神, 我请求成为异类,翻读过时的教义。 这样,或许能使我站立于青草地, 环望四周,宽慰我孤寂的心灵, 看海神泊卢秋在海上生腾, 听海神特里藤吹古老的螺号。

背景简介: 这首诗选自诗集Poems in Two Volumes,作者为华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850年),英国浪漫主义诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。诗人生逢英国第一次工业革命,开启了人类全面开发大自然资源的先河,为了追逐最大化利益,唯物质主义泛滥成灾,人们不顾一切地牺牲生存环境中的自然生态,伟大的诗人对一二百年后的我们做出了精准的预见。