The Bargain

20161107期

The Bargain 契约 本期小编为您推荐的是一首著名的爱情诗,几百年前的文字,而今读来,其深厚的情感依然可以感动现代人。 By Philip Sidney My true love hath my heart, and I have his. By just exchange one for another given; I hold his dear, and mine he cannot miss, There never was a better bargain driven: My true love hath my heart, and I have his. His heart in me keeps him and me in one, My heart in him his thoughts and senses guide; He loves my heart, for once it was his own, I cherish his because in me it bides; My true love hath my heart, and I have his. 将我的心寄予我的真爱,而他的,我也永存, 就这样以心相许相约; 他的心我不离不弃,我的他也不忘不失, 再没有比这更美好的契约; 将我的心寄予我的真爱,而他的,我也永存, 他的心给予我,让他和我成为一体, 我的心奉于他,引导他的所思所想, 他爱我的奉献,因为它曾是他的所有, 我珍惜他的给予,他就在我的心中跳动; 将我的心寄予我的真爱,而他的,我也永存。 背景简介: 菲利普·西德尼爵士(1554-1586年),英国作家、政治家及军人,其重要作品都是在他死后出版的。他是理想主义的政治家,勇敢的军人,他还熟悉当时的艺术和科学。他是当时英国最佳散文作家,他所作的英语十四行诗,对莎士比亚的十四行诗影响极大。