When I Have Fears

20160808期

作者:John Keats  
朗读:Tracey Short

本期小编为您推荐一首英国诗人济慈的名诗《每当我害怕》。诗人在广阔世界的海岸伫立沉思,体悟到了物质的虚幻和精神的永恒,得到了心灵的解脱与升华。

When I have fears that I may cease to be 
Before my pen has gleaned my teeming brain, 
Before high piled books, in charactery, 
Hold like rich garners the full-ripened grain; 
When I behold, upon the night’s starred face, 
Huge cloudy symbols of a high romance, 
And think that I may never live to trace 
Their shadows, with the magic hand of chance; 
And when I feel, fair creature of an hour! 
That I shall never look upon thee more, 
Never have relish in the faery power 
Of unreflecting love; —then on the shore 
Of the wide world I stand alone, and think 
Till Love and Fame to nothingness do sink.

每当我害怕 

每当我害怕,生命也许等不及 
我的笔搜集完我蓬勃的思绪, 
等不及高高的书堆,在文字里, 
如富饶的谷仓,把熟谷丰收; 
每当我在繁星密布的夜幕上看见 
传奇故事巨大的云雾征象, 
而想到,我也许活不到那一天, 
以偶然的神笔描出它的幻相; 
当我感觉到,瞬息的美人! 
我也许永远不会再看到你, 
不会在陶醉于无忧的爱情 
和它的魅力! 于是,在这广大 
世界的岸沿,我独自站定沉思, 
直到爱情和声名都没入虚无里。 

背景简介:
约翰·济慈(1795年—1821年),是杰出的英国诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。一生写了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》、《秋颂》、《夜莺颂》和《致秋天》等名作。济慈诗才横溢,与雪莱、拜伦齐名,尽管生命只有25年,但遗下的诗篇一直誉满人间。他主张“美即是真,真即是美”,擅长描绘自然景色和事物外貌,重视写作技巧,语言追求华美,对后世抒情诗的创作影响极大。本诗是济慈的第一首采用莎士比亚韵式写就的十四行诗,被认为是他以这种诗格创作最成功的作品之一。