No Man Is An Island

20160704期

海明威曾说过

每个人都不是一座孤岛

一个人必须是这世界上最坚固的岛屿

然后才能成为大陆的一部分。

你知道这句话的出处吗?

它来自四百年前约翰·多恩的名诗《没有谁是一座孤岛》。

作者:John Donn

朗读:Chris Jackson

No man is an island, 

entire of itself; 

every man is a piece of the continent, 

a part of the main; 

If a clod be washed away by the sea, 

Europe is the less, 

as well as if a promontory were, 

as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were: 

Any man’s death diminishes me, 

because I am involved in mankind, 

and therefore, 

never send to know for whom the bell tolls; 

it tolls for thee. 

没有谁是一座孤岛

没有谁是一座孤岛, 

在大海里独踞; 

每个人都像一块小小的泥土, 

连接成整个陆地。 

如果有一块泥土被海水冲刷, 

欧洲就会失去一角, 

这如同一座山岬, 

也如同一座庄园, 

无论是你的还是你朋友的。 

无论谁死了, 

都是我的一部分在死去, 

因为我包含在人类这个概念里。 

因此, 

不要问丧钟为谁而鸣, 

丧钟为你而鸣。

背景简介

约翰·多恩(1572——1631),英国最伟大的玄学派诗人之一。多恩的诗作运用比喻,从日常生活和广博的学识中寻找意象。在玄学派诗人中,他能将强烈的情感和学识上的独创和练达完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智隐喻,这些特点在他的诗集《歌与短歌》中十分明显。美国著名小说家海明威在他的著作《丧钟为谁而鸣》中引用了本诗作为开篇语。